Agora você pode adicionar o PapelPop a sua tela inicial Adicione aqui
Ariana Grande comenta tatuagem que fez errado em japonês
Quando a gente vai fazer uma nova tatuagem em um idioma que não é o nosso nativo, com certeza, temos que pesquisar bem como escreve certinho, né?
Pois bem! Parece que Ariana Grande esqueceu esse passo para fazer sua nova tatuagem nesta semana!
Na noite desta terça-feira (29), a dona de thank u, next compartilhou em seu Instagram uma nova tatuagem que fez na palma de sua mão com o objetivo de homenagear seu último single, 7 Rings.
Ela tatuou 七 つ の 指 輪, que teria o intuito de ser o título da terceira música do sucessor de Sweetener. Entretanto, rapidamente, muitos fãs começaram a comentar que a cantora fez a tradução errada e escreveu “grelha de churrasco” em sua mão.
Veja aqui!
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. 😭 If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) January 30, 2019
Mais tarde, então, Ariana Grande brincou com a situação, dizendo que tatuagens nas mãos costumam desbotar rápido e que ela ama churrasco.
“De fato, deixei de fora o ‘つの指’ que deveria vir no meio. Isso doeu pra caramba. Eu não teria aguentado fazer mais um símbolo. Risos. Mas neste lugar a tatuagem descasca rápido e não vai durar, então se eu sentir falta o suficiente, sofrerei por inteiro na próxima vez. Além disso… grande fã de pequenas churrasqueiras!”
Bom, dia 8 de fevereiro, Ariana Grande lança seu álbum thank u, next e já ouvimos a homônima, 7 Rings e imagine. Estamos ansioso! <3